亚洲中出在线播放p,嫖妓国产在线观看,亚洲国产精品隔壁老王,91天仙tv国产福利精品

    <s id="d9td6"></s>

    譯林絮談

    沙楓

    所謂公?!八拇笞杂伞?/h2>

    最近看報(bào),知道了有所謂公海的“四大自由”。

    這“四大自由”是:

    一、航行自由(Freedom of passage);

    二、捕魚自由(Freedom of fishing);

    三、設(shè)置海底電纜和管道自由(Freedom of laying and maintenance of submarine cables or pipelines at sea-bed);

    四、公海上空飛行自由(Freedom of flying over high seas)。

    中國代表沈韋良在聯(lián)合國海底委員會(huì)上,就日內(nèi)瓦海洋法四公約問題發(fā)言時(shí)說:“少數(shù)海洋大國長期以來利用所謂‘公海自由’在海上稱王稱霸,胡作非為。而公海公約則進(jìn)一步明確規(guī)定公海的所謂‘四大自由’?!薄八^‘四大自由’實(shí)際上是讓超級(jí)大國稱霸,弱小國家遭殃。對(duì)此,一些沿海國家是有深切體會(huì)的。”“公海的‘四大自由’,實(shí)質(zhì)上是超級(jí)大國對(duì)其他國家,特別是發(fā)展中國家進(jìn)行侵略、威脅、掠奪的‘自由’,是它們推行霸權(quán)主義和強(qiáng)權(quán)政治的‘自由’?!?/p>

    看到這里,不禁想起了羅蘭夫人的名言:

    “自由,自由,天下古今多少罪惡,假汝之名以行!”

    以前所知道的四大自由,乃是已故美國總統(tǒng)羅斯福所宣稱的四大自由。這四大自由是:

    1. Freedom of speech and expression;

    2. Freedom of worship;

    3. Freedom from want;

    4. Freedom from fear.

    這是羅斯福于一九四一年一月六日在國會(huì)致詞時(shí)提出的。這四大自由在第二次世界大戰(zhàn)前后,是常常被人提到的。

    這四大自由的中文譯法,當(dāng)時(shí)多如下述:

    一、言論自由;

    二、信仰自由(或“宗教自由”);

    三、免于匱乏的自由(或“不虞匱乏的自由”,或“免于匱乏”,或“不虞匱乏”);

    四、免于恐懼的自由,或“不虞恐懼的自由”(這一譯法比較別扭),或“免于恐懼”,或“不虞恐懼”。

    值得注意的,“Freedom of”與“Freedom from”兩個(gè)片語,意義截然不同,假如將三、四也譯作“匱乏自由”和“恐懼自由”,那就恰恰把原義譯反了。創(chuàng)作大有自由,但翻譯恐怕不能有這樣大的自由吧。

    版權(quán)所有