中國(guó)文學(xué)英譯絮談
“前度劉郎今又來(lái)”
“再度劉郎”或“前度劉郎”,這個(gè)典故,是出自唐朝劉禹錫的一句詩(shī)“前度劉郎今又來(lái)”。全詩(shī)乃是:
百畝庭中半是苔,桃花凈盡菜花開(kāi)。
種桃道士歸何處,前度劉郎今又來(lái)。
為什么要說(shuō)“前度劉郎”呢?因?yàn)樵谶@首《再游玄都觀絕句》之前,他已有過(guò)《游玄都觀戲贈(zèng)看花諸君子》,是這樣的:
紫陌紅塵拂面來(lái),無(wú)人不道看花回。
玄都觀里桃千樹(shù),盡是劉郎去后栽。
玄都觀在唐京都長(zhǎng)安。第一首詩(shī),是劉禹錫被貶十年之后奉召回到長(zhǎng)安時(shí)寫(xiě)的。第二首詩(shī)是再被貶十四年之后他再回長(zhǎng)安時(shí)寫(xiě)的。
《再游玄都觀絕句》詩(shī)前劉有小序說(shuō):“余貞元二十年為屯田員外郎,時(shí)此觀未有花。是歲出牧連州,尋貶朗州司馬。居十年,召至京師,人人皆言有道士手植仙桃,滿觀如紅霞。遂有前篇以志一時(shí)之事。旋又出牧。今十有四年,復(fù)為主客郎中,重游玄都,蕩然無(wú)復(fù)一樹(shù),唯菟葵燕麥動(dòng)搖于春風(fēng)耳。因再題二十八字以俟后游。時(shí)大和二年三月?!?/p>
據(jù)聞軍寫(xiě)的《論劉禹錫的政治詩(shī)》一文,認(rèn)為這兩首詩(shī)是劉禹錫向保守勢(shì)力斗爭(zhēng)的突出表現(xiàn)。詩(shī)中的桃花映射那批保守派的新貴,他們權(quán)傾京師,紅極一時(shí),自以為榮華常保,而在劉禹錫看來(lái)不過(guò)是過(guò)眼云煙,朝花暮落。這兩首詩(shī)對(duì)那批灸手可熱的權(quán)貴表示了極度的蔑視?!扒岸葎⒗山裼謥?lái)”,表現(xiàn)了正氣凜然的自信心和頑強(qiáng)的斗爭(zhēng)精神。
這兩首飾,有劉師舜的英譯?!队涡加^》的譯文如下:
Arriving through purple fields with storms of dust,
There's none but claims to have seen the flowers.
The thousand peach-tree in Hsuan-tu Shrine,
Were all planted after Mr. Liu's departure.
《再游玄都觀》的譯文如下:
One hundred mou of fields are half covered with moss;
The peach blossoms are gone. Wild flowers
Have taken their place. What a difference!
Where are the priests who once adorned,
The garden with all the peach-tree?
Mr. Liu has returned, and what des he see!
版權(quán)所有