文革時(shí)期常用詞匯的英譯
D(3)
- 到火熱的斗爭(zhēng)中去
- go into the heat of the struggle
- 到群眾中去
- go among the masses
- 到什么山上唱什么歌
- Sing different songs on different mountains.
- 到頭來總是碰得頭破血流
- bound to batter his head against a stone wall
- 盜竊中央名義
- usurp the name of the Party Central Committee
- 盜名欺世,混淆視聽
- hoodwink world public opinion by calling black white
- “道高一尺,魔高一丈”
- The evil is strong, but the good will eventually prevail over the evil.
- 道貌岸然
- sanctimoniously
- (人人)得而誅之
- Every citizen has the right to punish.
- 登上上層建筑斗、批、改的政治舞臺(tái)
- have mounted the political stage of struggle-criticism-transformation in the superstructure
- 登臺(tái)表演
- come on the stage
- 等閑視之,掉以輕心
- treat...casually or take it lightly
- 低估
- underestimate
- 低級(jí)趣味
- vulgar interest
- 低頭認(rèn)罪
- hang (bow) one's head and admit one's guilt
- 敵對(duì)階級(jí)
- hostile classes
- 敵人一天天爛下去,我們一天天好起來
- The enemy rots with every passing day, while for us things are getting better daily.
- 敵我不分
- fail to differentiate between the enemy and ourselves
- 敵我界限
- dividing line between the enemy and ourselves
- 敵我矛盾
- contradiction between the enemy and ourselves
- 敵、我、友
- our enemies, our friends and ourselves
- 敵對(duì)分子
- hostile elements
- 敵視
- be hostile to
- 抵制
- combat/reject/counteract/boycott/resist
- 抵賴
- deny facts
- 底子薄
- meager heritage
- 地方主義
- localism
- 地富反壞,牛鬼蛇神
- landlords, rich peasants, counter-revolutionaries, bad elements and monsters
- 第五縱隊(duì)
- the Fifth Column
- 第一把手
- those who are in primary responsibility
- 第二把手
- someone who is in secondary responsibility
- 第一手材料
- first-hand material
- 帝王將相
- emperors, kings, generals and ministers
- 帝國主義走向全面崩潰,社會(huì)主義走向全世界勝利
- The imperialism is heading for total collapse and the socialism is advancing to world-wide victory.
- 顛倒敵我友
- reverse the relationships between the enemy, ourselves and our friends
- 顛倒歷史
- turn the history upside down
- 顛倒了敵我關(guān)系
- transpose the enemy and ourselves
- 顛倒是非
- confound right and wrong
- 顛倒事實(shí)
- turn things upside down
- 顛覆活動(dòng)
- subversion/subversive activities
- 點(diǎn)火
- kindle the flames/set afire
- 點(diǎn)名批判
- criticism of a person by name
- 點(diǎn)面結(jié)合,以點(diǎn)帶面
- link work at selected spots with that in entire areas
- 典型
- typical example
- 典型人物
- typical character
- 典型示范,逐步推廣
- set up typical examples for the rest to follow and popularize them step by step
- 掉隊(duì)
- drop off/fall out
- 掉以輕心
- casual attitude
- 調(diào)動(dòng)一切積極因素
- bring into play all positive factors
- 調(diào)干部
- transfer cadres
- 跌到……邊緣
- slide down to the brink of
- 頂?shù)米★L(fēng)浪
- withstand any upheaval
- 頂風(fēng)
- go against the wind
- 頂峰
- acme/peak/summit/zenith
- 頂禮膜拜
- prostrate oneself before
- 頂了他一下,也沒有哈
- There wasn't much to...once we stood up to it.
- 頂天立地
- upright and high-minded
- 頂住逆流
- stand our ground in the face of this adverse current
- 訂成份
- determine someone's class status
- 訂錯(cuò)成份
- class status wrongly determined
- 定案
- decision in a case
- 定調(diào)子
- set the tone
- 定量供應(yīng)
- on ration
- 東方不亮西方亮,黑了南方有北方
- When it is dark in the east, it is light in the west; when things are dark in the south, there is still light in the north.
- 東風(fēng)勁吹,捷報(bào)頻傳
- The East Wind blows strong. News of victory keeps pouring in.
- 東風(fēng)壓倒西風(fēng)
- The East Wind prevails over the West Wind.
- 東山再起
- stage a come-back
- 動(dòng)向
- the trends of
- 動(dòng)搖分子
- the hesitant elements
- 斗倒
- strike down
- 斗倒、斗臭、斗垮
- to refute, discredit and overthrow
- (要)斗到臉上發(fā)燒,身上出汗,吃不下飯,睡不著覺
- We must fight self until we blush with shame, swear and lose appetite and sleep.
- 斗、批、改
- struggle-criticism-transformation
- 斗爭(zhēng)是團(tuán)結(jié)的手段,團(tuán)結(jié)是斗爭(zhēng)的目標(biāo)
- Struggle is the means to unity and unity is the aim of struggle.
- 斗批會(huì)
- exposure-criticism meeting
- 斗私批修
- critize the private interests and repudiate the revisionism/fight self and repudiate revisionism
- 斗爭(zhēng)大方向
- the main orientation (direction) of the struggle
- 斗爭(zhēng)會(huì)
- public accusation meeting
- 斗爭(zhēng)鋒芒
- the spearhead of the struggle against/the target of the struggle
- 斗爭(zhēng)重點(diǎn)
- main targets of struggle
- 斗爭(zhēng)對(duì)象
- targets of struggle
- 斗爭(zhēng)方式
- form of struggle
- 毒草
- poisonous weeds
- (受)毒害
- be poisoned by
- 獨(dú)立自主,自力更生,奮發(fā)圖強(qiáng),艱苦奮斗
- maintain independence and keep the initiative in our own hands and rely on our own efforts, wage arduous struggles and work hard
- 獨(dú)立思考
- think things out for oneself
- 獨(dú)斷專行,發(fā)號(hào)施令
- made dictatorial decisions and order others about
- “讀書做官論”
- "study in order to become an official"
- 讀報(bào)組
- newspaper reading group
- “鍍金”
- "win a name"/"get gilded by"
- 斷章取義
- a garbled of quotation
- 端正思想
- correct one's thinking
- 端正階級(jí)立場(chǎng)
- acquire a correct class stand
- (一碗水)端平
- treat equally/fair
- 對(duì)策
- counter-measure/policies for coping with
- 對(duì)待同志要像春天般的溫暖,對(duì)待工作要像夏天一樣火熱,對(duì)待個(gè)人主義要像秋風(fēng)掃落葉一樣,對(duì)待敵人要像嚴(yán)冬一樣殘酷無情
- be warm to comrades like the spring, be enthusiastic in work like the summer, treat individualism like the autumn wind sweeping away the withered leaves, and be merciless to the enemy like the fierce winter
- “對(duì)敵和,對(duì)友狠”的政策
- policy of "being friendly to enemies and tough with comrades"
- 對(duì)敵狠,對(duì)己和
- ruthless towards the enemy, kind to one's own comrades
- 對(duì)反動(dòng)派造反理由
- it is right to rebel against reactionaries.
- 對(duì)立的統(tǒng)一,對(duì)立的斗爭(zhēng)
- the unity and struggle of opposites
- 對(duì)人馬列主義,對(duì)已自由主義
- They apply Marxism to others but liberalism to themselves.
- 對(duì)牛彈琴
- play the harp to a cow
- 對(duì)革命無限忠誠,為人民鞠躬盡瘁
- Dedicate yourself to the revolution, work for the people until our dying day.
- 多行不義必自斃
- A wicked person is sure to bring destruction to himself.
- 多一事不如少一事
- the less trouble the better
- 多吃多占
- eat and take more than they are titled to
- 奪權(quán)、掌權(quán)、用權(quán)
- seize power, keep power and exercise power
- 奪“私”字的權(quán)
- seize power from the "self-interest" from one's own mind
- 墮落到
- descend to/become so degenerate
版權(quán)所有