文革時(shí)期常用詞匯的英譯
E
- 惡毒攻擊
- vicious attack
- 惡毒污蔑
- venomous slander
- 惡毒咒罵
- vile ravings
- 惡貫滿盈
- full of iniquities
- 惡劣手段
- mean/dirty tricks
- 惡劣影響
- pernicious influence
- 惡性循環(huán)
- vicious circle
- 惡有惡報(bào)
- Evil is rewarded with evil.
- 惡意宣傳
- malicious propaganda
- 扼殺在搖籃里
- strangle...in its cradle
- 兒皇帝
- puppet emperor
- “爾曹身與名俱滅,不廢江河萬古流”
- "Even if your bodies and names should perish, the flowing of the rivers will not thereby stop."
- 爾虞我詐
- each trying to cheat and outwit the other
- 二把手
- second in command
- 二百米硬功夫
- handle weapons effectively in close combat
- 受二遍苦
- have a second dose of suffering
- “二十三條”(即《農(nóng)村社會(huì)主義教育運(yùn)動(dòng)中目前提出的一些問題》)
- the "23-Point document" (i.e., Some Current Problems Raised in the Socialist Education Movement in the Rural Areas)
- 二月逆流
- "adverse February current" (1967)
- 二者必居其一,其他的道路是沒有的
- Either one or the other, there is no other choice.
- 二者不可偏廢
- take care that neither...nor...is overemphasized to the neglect of the other
版權(quán)所有