文革時期常用詞匯的英譯
F(1)
- 發(fā)憤(奮)圖強(qiáng)
- rise in great vigor/work energetically
- 發(fā)國難財(cái)
- exploit the national crisis for profiteering purposes
- 發(fā)人深省
- something to think deeply about
- 發(fā)言權(quán)
- have a bigger say in matters of
- 發(fā)揚(yáng)成績,糾正錯誤,以利再戰(zhàn)
- Add to your achievements and correct your mistakes so as to do still better in future struggle.
- 發(fā)揚(yáng)革命傳統(tǒng),爭取更大光榮
- Carry the revolutionary tradition forward, may you gain still greater glory.
- 發(fā)揚(yáng)光大
- give greater scope to
- 發(fā)揚(yáng)民主
- promote democracy
- 發(fā)展不平衡
- uneven development
- 發(fā)展經(jīng)濟(jì),保障供給
- develop the economy and ensure supplies
- 發(fā)展生產(chǎn),繁榮經(jīng)濟(jì)
- develop production and bring about a prosperous economy
- 發(fā)展體育運(yùn)動,增強(qiáng)人民體質(zhì)
- Promote physical culture and build up the people's health.
- 發(fā)動群眾
- call on the masses
- 法寶
- wonder-working weapon
- 法辦
- to be dealt with according to law
- 法家
- Legalist school
- 翻不了天
- cannot topple the skies
- 翻案
- reverse earlier (previous) correct decisions
- 翻案風(fēng)
- the evil wind of reversing decisions already made
- 翻版
- reproduction/refurbished version/replica
- 翻老帳
- thumb through the records of
- 翻身
- remake one's life/emancipate/to stand up
- 翻手為云,覆手為雨
- with one turn of the hand, and with another turn of
- 翻天覆地
- a tremendous change/earth-shaking/titanic changes
- 反黨反社會主義黑線
- sinister anti-Party and anti-socialist line
- 反黨分子
- anti-Party elements
- 反黨聯(lián)盟
- anti-Party bloc
- 反動黨團(tuán)骨干分子
- key-elements of reactionary parties and the reactionary Kuomintang youth league
- 反動會道門
- secret reactionary society
- 反動透頂
- ultra-reactionary
- 反動集團(tuán)
- clique of reactionaries
- 反動家伙
- reactionary scoundrels
- 反動言行
- reactionary statements and actions
- “反對一切,排斥一切,打倒一切”
- "oppose, exclude and overthrow all"
- 反帝必反修
- To oppose imperialism, it is imperative to oppose modern revisionism.
- 反奪權(quán)
- counter-seize power
- 反復(fù)講,年年講,月月講,天天講
- repeat every year, every month, every day
- 反復(fù)教育,反復(fù)宣傳,反復(fù)學(xué)習(xí),反復(fù)實(shí)踐
- repeated education, dissemination, study and practice
- 反革命復(fù)辟陰謀
- plot for a counter-revolutionary come-back
- 反革命黑手
- a sinister counter-revolutionary hand
- 反革命兩手
- counter-revolutionary dual tactics
- 反革命氣焰
- counter-revolutionary arrogance
- 反革命政變
- counter-revolutionary coup d'état
- 反戈一擊
- turn back to hit those who have misled you
- 反攻倒算
- counter-attack in revenge
- 反共老手
- inveterate anti-communist
- 反共逆流
- ant-communist counter-current
- 反華大合唱
- anti-China chorus
- 反華包圍圈
- anti-China encirclement
- 反華必降美
- Opposition to China inevitably leads to capitulation to U.S. imperialism.
- 反華叫囂
- anti-China outcries
- 反華浪潮
- the anti-China tide
- 反“火藥味”論
- theory of opposition to "the smell of gunpowder"
- 反擊右傾帆案風(fēng)
- fight back the Right wind of reversing previous correct decisions
- 反面教材
- lesson by negative example
- 反面教員
- teacher by negative example
- 反面人物
- negative character
- 反其道而行之
- act in opposition to
- 反貪污、反浪費(fèi)、反官僚主義
- struggle against corruption, waste and bureaucracy
- 反“題材決定”論
- the theory of opposition to "subject matter as the decisive factor"
- 反省
- self-reflection
- 反修防修
- oppose revisionism and prevent its emergence
- 反咬一口
- turn on by slanderously accusing
- 反映工農(nóng)兵
- portrayal of workers, peasants and soldiers
- 反映到黨內(nèi)來
- find its expression within the Party
- 反映情況
- to report the local situation
- 反右傾
- against the Right deviation
- 犯錯誤的好人
- good persons who have made mistakes
- 犯走資派的錯誤
- those who committed the errors characteristic of the capitalist-roaders in power
- 犯錯誤的干部
- erring cadres
- 方向錯誤
- wrong in orientation
- 方向盤
- steering wheel
- 方興未艾
- rising/in the ascendant
- 方針
- guiding line/policy
- 訪貧問苦
- go to see the poor and ask about their past bitterness
- 放暗(冷)箭
- stab on the back
- “放長線釣大魚”
- angle for a large fish with a long line
- 放出籠
- let loose
- 放開眼界看未來,堅(jiān)定不移向前進(jìn)
- broaden one's vistas of the future and press forward unswervingly
- 放老實(shí)點(diǎn)
- behave yourself
- 放手讓大家講話
- let all people express their opinions freely
- 放肆
- blatant/intemperate/unbridled
- 放下包袱
- cast off mental burdens
- 放下臭架子
- drop pretentions airs
- 放下官架子
- discard bureaucratic manners
- “放下屠刀,立地成佛”
- "the butcher who lays down his knife and at once becomes a Buddha"
- 放一放
- lay aside
- 放在第一位
- make...one's prime concern
- 放之四海而皆準(zhǔn)
- a universally applicable truth
- 放出毒草
- spread poisonous weeds
- 放開手腳
- have one's hands and feet unfettered
- 放射出燦爛的光輝
- shine forth brightly
- 放手發(fā)動群眾
- boldly arouse the masses
- 放眼全球,展望未來
- keep the whole globe in view and look ahead into the future
- 放在首要地位
- assign the primary role to
- 放在群眾中進(jìn)行斗爭
- be made the objects of mass struggle
版權(quán)所有