亚洲中出在线播放p,嫖妓国产在线观看,亚洲国产精品隔壁老王,91天仙tv国产福利精品

    <s id="d9td6"></s>

    文革時(shí)期常用詞匯的英譯

    蔣割荊

    G(3)

    勾當(dāng)
    fraudulent deal
    勾勾搭搭
    hitch up with
    勾結(jié)
    collaborate with/gang up with/collude with
    勾銷
    expunge/efface/erase/delete/remove
    勾心斗角、互相傾扎
    scheme against each other and get locked in strife
    狗屎堆
    dog's dung-hill
    狗地主
    the damned landlord
    狗急跳墻
    a cornered dog tries to jump over a high wall
    (像)狗屎一樣
    as dog's droppings
    狗血淋頭
    pour dog's blood on
    (罵得)狗血噴頭
    pour out a torrent of abuse
    狗崽子
    son of a bitch
    狗咬狗
    on a dog-eat-dog basis/dog-fight/dog-eat-dog strife between
    狗嘴里吐不出象牙
    No ivory will come from a dog's mouth.
    茍且偷安
    seek ease and comfort at the expense of principles
    茍且偷生
    philistine philosophy of mere vegetative existence
    茍延殘喘
    try to prolong one's exhausted panting
    構(gòu)陷
    false charge
    估計(jì)不足
    underestimate
    沽名釣譽(yù)
    buy reputation and fish for praise/fish for fame and reputation
    姑息養(yǎng)奸
    foster evil propensities by being over lenient
    孤家寡人
    a man without followers
    孤掌難鳴
    You can't clap with one hand.
    孤注一擲
    make a last desperate effort
    古今中外
    at all times and in all countries
    古為今用,洋為中用
    Make the past serve the present and the foreign things serve China.
    鼓足干勁,力爭(zhēng)上游,多快好省地建設(shè)社會(huì)主義
    Go all out, aim high and achieve greater, faster, better and more economical results in building socialism.
    鼓吹
    boost/agitate for
    鼓動(dòng)
    foment/agitate
    蠱惑人心
    blind the minds of the people
    骨干分子
    backbone elements
    故技(伎)
    stock tricks
    故伎重演
    repetition of the old dodge/up to one's old tricks
    故態(tài)復(fù)明
    go back to his old way of doing...
    故作姿態(tài)
    make a gesture
    固步自封
    stand still and cease to make progress
    故意刁難
    deliberately place obstacles
    固執(zhí)己見
    unduly attached to one's own opinions/abide by one's opinion
    雇傭思想
    "employee" mentality
    顧此失彼
    unable to attend to everything at once/be put in a double squeeze
    顧全大局
    take the whole situation into consideration
    刮翻案風(fēng)
    trying to have the previous decisions reversed
    刮目相看
    have a completely new appraisal of somebody
    刮起一股歪風(fēng)
    stir up an adverse current
    刮起一陣妖風(fēng)
    stir up a gust of ill wind
    "(獎(jiǎng)金)掛帥"
    "bonus in command"
    (政治)掛帥
    politics in command
    “(業(yè)務(wù))掛帥”
    ""professional skill in command
    “(利潤(rùn))掛帥”
    "profit in command"
    “(分?jǐn)?shù))掛帥”
    "school marks in command"
    掛羊頭,賣狗肉
    selling horse meat as beefsteak/hang out a sheep's head when what they are selling is dog's fresh
    掛著……招牌
    wear the cloak
    官?gòu)?fù)原職
    the restoration of cadres to their original posts
    官官相護(hù)
    All bureaucrats shield each other.
    官氣
    official airs
    官樣文章
    empty official formalities
    關(guān)門主義者
    exclusivist
    觀禮代表
    representative attending National Day celebrations
    冠冕堂皇
    ostentatious
    (被)管制分子
    person under surveillance
    管制勞動(dòng)
    labor under public surveillance
    管制生產(chǎn)
    production under public surveillance
    貫穿(串)著
    throughout this stage/from beginning to end
    貫徹……精神
    be permeated with the spirit of
    慣犯
    inveterate criminal
    慣技
    customary tactic
    慣用手法
    habitual (customary) practice
    慣用技倆
    old trick
    灌輸
    instill something into the minds of/imbue with
    光桿司令
    commander without troops
    光輝思想
    brilliant teachings
    光輝形象
    brilliant image
    光輝照耀下
    under the resplendent light of
    光芒萬丈
    brilliant/radiant
    光明正大
    above-board and straightforward
    光宗耀祖
    make one's ancestors illustrious/bring honor to ancestors
    光天化日之下
    in broad daylight
    廣闊天地
    a wide prospect
    廣泛深入地
    both extensively and intensively
    歸根結(jié)底
    in the final analysis
    (只許他們)規(guī)規(guī)矩矩,不許他們亂說亂動(dòng)
    The must remain orderly, must not be unruly either in word or deed.
    鬼話
    utter nonsense
    鬼迷心竅
    be possessed by ghosts/be haunted by ghosts
    “鬼戲”
    traditional operas on ghost themes/operas acclaiming ghosts
    貴族老爺
    overlords
    滾蛋
    scampered off
    滾滾向前
    roll ahead
    滾一身泥巴
    get oneself covered with mud and grime
    (從臺(tái)上)滾下去
    tumble from power
    “國(guó)防文學(xué)”
    "a literature of national defense"
    國(guó)際反美統(tǒng)一戰(zhàn)線
    the international united front against U.S. imperialism
    “國(guó)際分工”論
    the theory of "international division of labor"
    國(guó)際共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)總路線
    the general line of the international communist movement
    國(guó)家機(jī)關(guān)
    state organs/government offices
    國(guó)家機(jī)關(guān)工作人員
    government workers
    國(guó)家機(jī)器
    state apparatus (machinery)
    國(guó)民黨作風(fēng)
    the Kuomintang style of work
    國(guó)內(nèi)外反動(dòng)派
    domestic and foreign reactionaries
    過好社會(huì)主義關(guān)
    pass the test of socialism well
    (大搞人人)過關(guān)
    for everyone to make a self-criticism so as to pass the test
    過河拆橋
    remove the plank after crossing the bridge-leave one in the lurch
    過火
    overstep the limits
    過火政策
    excessive policy
    過街老鼠,人人喊打
    the object of universal condemnation
    過去的功勞
    one's own past merits
    “過電影”
    go over the day's events in the mind
    過硬本領(lǐng)
    first-rate capabilities in
    過著牛馬不如的生活
    live a dog's life
    過“左”的政策
    ultra-"Left" policy
    過左和(或)過右
    any deviation, either to the "Left" or to the Right

    版權(quán)所有