亚洲中出在线播放p,嫖妓国产在线观看,亚洲国产精品隔壁老王,91天仙tv国产福利精品

    <s id="d9td6"></s>

    文革時(shí)期常用詞匯的英譯

    蔣割荊

    R

    染缸
    dyeing vats
    “讓步政策”
    "policy of concession"
    讓高山低頭,叫河水讓路
    make the mountains bow their heads and the rivers give way
    擾亂市場(chǎng)
    disrupt the market
    擾亂陣線
    create confusion within our ranks
    繞過(guò)暗礁
    bypass hidden reefs and dangerous shoals
    惹火燒身
    stir up fire only to burn oneself
    人剝削人的制度
    the system of exploitation of man by man
    “人不為已,天誅地滅”
    "Heaven destroys men who won't look out for themselves."
    人多力量大,柴多火焰高
    There is strength in numbers; more logs make a big fire.
    人多議論多,熱氣高,干勁大
    More people mean a greater ferment of ideas, more enthusiasm and more energy.
    人固有一死,或重于泰山,或輕于鴻毛
    Though death befalls all men alike, it may be weightier than Mount Tai or lighter than a feather.
    人還在,心不死
    Persons of these classes are still living and they are not reconciled to their defeat.
    “人口論”
    Essay on Population (by T.R. Malthus in 1798)
    人類靈魂工程師
    engineers of human souls
    人民大眾開心之日,就是反革命分子難受之時(shí)
    The day of rejoicing for the masses of the people is a day of woe for the counter-revolutionaries.
    人民解放軍永遠(yuǎn)是一個(gè)戰(zhàn)斗隊(duì)
    The People's Liberation Army is always a fighting force.
    人民是歷史的創(chuàng)造者
    The people are the makers of history.
    人民子弟兵
    the people's soldiers
    人窮志不窮
    Though we are poor, we have lofty aspirations./poor but with lofty ideals
    人人得而誅之
    anyone will have the right to punish...
    人是決定的因素
    Man is the decisive factor.
    人頭落地
    take a great toll of lives/lose one's life
    “人向高處走,水向低處流”
    "Man endeavors to rise, water flows downwards."
    人的社會(huì)存在
    man's social being
    “人性的異化”
    "alienation of man"
    “人之初,性本善”
    "Man's nature is good at birth."
    仁至義盡
    magnanimous/forbearance
    任憑風(fēng)浪起,穩(wěn)坐釣魚船
    Never mind the storm, just sit tight in the fishing boat.
    任人唯親
    appoint people by favoritism
    任人宰割
    submit oneself to the mercies of...
    任重而道遠(yuǎn)
    take a heavy burden and embark on a long road
    認(rèn)敵為友
    regard (treat) enemies as friends
    認(rèn)真搞好斗、批、改
    Carry out the tasks of struggle-criticism-transformation conscientiously.
    認(rèn)識(shí)和改造客觀世界
    know and change the objective world
    日薄西山
    decline like the setting sun
    日暮途窮
    in one's decline
    日新月異
    bring about new changes day after day
    日子越來(lái)越不好過(guò)
    have an increasingly difficult time
    容光煥發(fā),神采奕奕
    glowing with health and in high spirits
    儒家
    Confucian school
    儒法斗爭(zhēng)
    struggle between the Confucians and the Legalists
    如此而已,豈有他哉!
    That is all there is to it!
    如實(shí)地反映情況
    report the situation accurately
    辱罵和恐嚇決不是戰(zhàn)斗
    Hurling insults and threats is certainly not fighting.
    “入黨做官論”
    the theory of "joining the Party in order to climb up"
    軟刀子割肉
    the gentle method of decapitation
    軟刀子殺人
    murder with an invisible knife
    軟骨病
    rickets
    軟骨頭
    a weak-kneed fellow
    瑞雪兆豐年
    Auspicious snow promises good harvests.
    弱肉強(qiáng)食
    The weak will stand an easy prey to the strong.
    若要人不知,除非已莫為
    The only way to keep people from knowing something is not to do it.

    版權(quán)所有