亚洲中出在线播放p,嫖妓国产在线观看,亚洲国产精品隔壁老王,91天仙tv国产福利精品

    <s id="d9td6"></s>

    文革時期常用詞匯的英譯

    蔣割荊

    S(1)

    三八作風(fēng)(三句話是:堅定正確的政治方向,艱苦樸素的工作作風(fēng),靈活機動的戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù);八個字是:團結(jié),緊張,嚴(yán)肅,活潑。通稱“三八作風(fēng)。)
    The "three-eight" working style - the three mottoes and eight characters representing the fine tradition of the Chinese People's Liberation Army. The three mottoes are: Keep firmly to the correct political orientation; maintain a style of hard work and plain living; and be flexible in strategy and tactics. The eight characters mean: Be united, alert, earnest and lively.
    三查(查階級成分,查工作,查斗志)
    the three check-ups (on class origin, performance of duty and will to fight)
    三大差別
    the difference between town and country, between worker and peasant and between mental and manual labor.
    三大革命運動
    Class struggle, the struggle for production and scientific experiment are the three great movements.
    三大紀(jì)律,八項注意
    the three main rules of discipline and the eight points for attention
    三反運動
    the movement against three evils (corruption, waste and bureaucracy)
    “三分天災(zāi),七分人禍”
    "three parts of natural calamities and seven parts of man-made disasters"
    三個臭皮匠,頂個諸葛亮
    Three cobblers with their wits combined equal Chukeh Liang the master mind.
    “三和一少”(即所謂“對帝修反要和(三和),對世界革命援助要少(一少)”)
    "the liquidation of struggle in its relations with imperialism, the reactionaries and modern revisionism, and reduction of assistance and support to the revolutionary struggle of other peoples"
    三級所有,隊為基礎(chǔ)
    the three-level system of ownership of the means of production in the peple's commune, with ownership by the production team as the basic form
    “三家村”(即“鄧拓、廖沫沙、吳晗”,名字是文革時期的譯法。)
    "three family village", a "gangster inn" run jointly by Teng To, Liao Mo-sha and Wu Han
    “三駕馬車”(即赫魯曉夫集團、鐵托集團、意大利共產(chǎn)黨總書記陶里亞蒂為首的修正主義領(lǐng)導(dǎo)。)
    the revisionist "troika" - the Khrushchev group, the Tito clique and the revisionist leadership of the Italian Communist Party headed by Togliatti
    三結(jié)合
    three-way combination consisting of representatives of the revolutionary mass organizations, revolutionary leading cadres and the People's Liberation Army/"three-in-one" combination
    “三結(jié)合”的臨時權(quán)力機構(gòu)
    the provisional "three-in-one" organ of power
    三面紅旗
    the Three Red Banners of the General Line for Socialist Construction, the Great Leap Forward and the People's Commune
    三整(整頓組織,整頓思想,整頓作風(fēng))
    three improvements (organizational consolidation, ideological education and rectification of style of work)
    三年嚴(yán)重自然災(zāi)害
    grave natural calamities for three consecutive years
    三十六計
    the thirty-six stratagems
    瞞天過海
    cross the sea under camouflage
    圍魏救趙
    relieving the state of Chao by besieging the state of Wei
    借刀殺人
    killing someone by another's hand
    以逸待勞
    waiting at one's ease for the exhausted enemy
    趁火打劫
    plundering a burning house
    聲東擊西
    making a feint to the east and attacking in the west
    無中生有
    creating something out of nothing
    暗渡陳倉
    advancing secretly by an unknown path
    隔岸觀火
    watching the fire from the other side of the river
    笑里藏刀
    covering the dagger with a smile
    李代桃僵
    palming off a substitute for the real thing
    順手牽羊
    picking up something in passing
    打草驚蛇
    beating the grass to frighten away the snake
    借尸還魂
    using a corpse to resurrect a dead soul
    調(diào)虎離山
    luring the tiger out of his den
    欲擒故縱
    letting the enemy off in order to catch him
    拋磚引玉
    giving the enemy something to induce him to give up more valuable things
    擒賊擒王
    capturing the ringleader first in order to capture all his followers
    釜底抽薪
    extracting the firewood from under the cauldron
    渾水摸魚
    fishing in troubled waters
    金蟬脫殼
    slipping away by casting off a cloak
    關(guān)門捉賊
    catching the thief by closing his escape route
    遠交近攻
    befriending the distant enemy while attacking the enemy nearer home
    假途伐虢
    attacking the enemy by passing through a common neighbor
    偷梁換柱
    stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers
    指桑罵槐
    reviling the locust tree while pointing to the mulberry
    假癡不癲
    feigning madness without becoming insane
    上屋抽梯
    removing the ladder after the enemy has climbed up
    樹生開花
    putting artificial flowers on trees
    反客為主
    turning from a guest into a host
    增兵減灶
    bringing in reinforcements while reducing cooking-stoves
    十面埋伏
    ambushing on all sides
    虛張聲勢
    making a false show of strength
    誘敵深入
    luring the enemy in deep
    美人計
    using seductive women to corrupt...
    空城計
    presenting a bold front to conceal unpreparedness
    反間計
    sowing discord among the enemy
    苦肉計
    deceiving the enemy by torturing one's own man
    連環(huán)計
    coordinating one stratagem with another
    拖刀計
    feigning defeat in order to kill the enemy
    疑兵計
    deceiving the enemy by sham deployment
    三十六計,走為上計
    Of the thirty-six stratagems, running away is the best.
    “三十年代文藝”
    the literature and art of the 1930s
    三思而后行
    Look before you leap./think twice
    三天打魚、兩天曬網(wǎng)
    spend three days fishing and two days drying nets
    三同(同吃、同住、同勞動)
    eat, live and work together with the masses
    三支兩軍
    "three supports and two militaries" (support industry, support agriculture, support the broad masses of the Left, military control and military training)
    “三自一包”(自留地,自由市場,自負(fù)盈虧,包產(chǎn)到戶)
    san zi yi bao: the extension of plot for private use, the extension of free markets, the increase of small enterprises with sole responsibility for their own profits or losses, and the fixing of output quotas based on the individual households
    三座大山
    the three great mountains which weighed on the backs of the Chinese people - imperialism, feudalism and bureaucrat-capitalism
    喪家之犬
    stray dogs/homeless dog
    喪權(quán)辱國
    humiliate the nation and forfeit its sovereignty
    喪失革命志氣
    sap one's revolutionary will
    喪失警惕
    put one off one's guard
    喪失立場
    lose one's class stand
    喪失原則
    depart from principle/lose principle
    喪心病狂
    become frenzied
    喪鐘敲響了
    ring the knell for
    掃除一切害人蟲
    Sweep away all pests.
    掃地出門
    be swept out like rubbish
    殺出一個無產(chǎn)階級的新世界
    hew out a proletarian new world
    煞費苦心
    cudgel one's brains/rack one's brains
    煞有介事
    pull a sanctimonious face/in all apparent seriousness/pretend to be serious
    剎住歪風(fēng)
    check bad tendencies
    山窮水盡疑無路,柳暗花明又一村
    “Just as the weary traveler despairs of finding a road, a village appears and the shade of willows and riotous flowers beckon.”
    山頭主義
    mountain-stronghold mentality
    山雨欲來風(fēng)滿樓
    The turbulent wind precedes the mountain storm./Strong winds foretell the coming storm.
    扇風(fēng)點火,推波助瀾
    make (stir up) trouble/fan up the fire (flames)
    扇陰風(fēng),點鬼火
    fan up evil winds and fires
    善有善報,惡有惡報;不是不報,時候未到;時候一到,一切都報
    "Good will be rewarded with good, and evil with evil; if the reward is not forthcoming, it is because the time has not arrived; and when the time arrives, one will get all the reward he deserves."
    善于斗爭,善于革命
    be good at waging struggles and making revolution
    擅離職守
    absence without leave
    擅用私刑
    take the law into one's hands
    擅自修改
    make unauthorized change/modify without authorization
    商品糧
    commodity grain
    商業(yè)網(wǎng)
    trade network
    傷風(fēng)敗俗
    pervert the manners and customs/corrupt the morals

    版權(quán)所有