亚洲中出在线播放p,嫖妓国产在线观看,亚洲国产精品隔壁老王,91天仙tv国产福利精品

    <s id="d9td6"></s>

    文革時期常用詞匯的英譯

    蔣割荊

    S(2)

    上串下跳
    run clandestine errands up and down the line
    上大當,吃大虧
    be badly fooled and suffer severely
    上刀山,入火海
    climb a mountain of swords or plunge into a sea of flames
    《上海公報》(《中華人民共和國和美利堅合眾國聯(lián)合公報》)
    Shanghai Communiqué (Joint Communiqué of the People's Republic of China and the United States of America 1972)
    上綱上線
    raise it to the level of principle and political line
    “上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見”
    (編者譯)"Searching up to the heavens and down to the netherworld, where can I find her?"
    上山下鄉(xiāng)
    go to the mountainous areas and the countryside
    上臺
    climb to power/take power/rise (come) power/ascend to power
    上無片瓦,下無寸地
    have neither a tile over one's heads nor s speck of land under one's feet
    少而精
    fewer and better/less but better/condensed and concentrated
    少、慢、差、費
    get few, slow, poor and expensive results
    少數(shù)服從多數(shù),下級服從上級,局部服人全體,全黨服從中央
    The minority is subordinate to the majority, the lower level to the higher level, the part to the whole and the entire membership to the Central Committee.
    少走彎路
    avoid detours
    舍車馬、保將帥
    sacrifice the knights in order to save the queen
    “舍得一身剮,敢把皇帝拉下馬”
    "Whoever is not afraid of death by a thousand cuts dares to unhorse the emperor."
    社會發(fā)展規(guī)律
    law of social development
    (人們的)社會存在決定人們的意識
    The social being of men determines their consciousness.
    社會風(fēng)氣
    social convention/prevail in society
    社會關(guān)系
    social connections
    社會渣滓
    dregs of society
    “社會主義大家庭論”
    the theory of "socialist community"
    社會主義教育運動
    the socialist education movement
    社來社去
    recruit students from the people's communes on the understanding that upon graduation they will go back to work where they come from
    社員大會
    general meeting of people's commune members
    身敗名裂
    lose all standing and reputation
    身教勝于言教
    Example (practice) is better than precept.
    身經(jīng)百戰(zhàn)
    experienced many battles/battle-tested
    深仇大恨
    with immense hatred/bitter and deep-seated hatred
    深厚感情
    deep feeling for
    深惡痛絕
    implacable hatred
    深入人心
    win support among the people/found its way ever deeper into the hearts of the people
    深入工農(nóng)兵群眾
    go into the very midst of the workers, peasants and soldiers
    深入基層
    go to the units at the basic level
    深入實際斗爭
    go into the thick of practical struggles
    神采奕奕,容光煥發(fā)
    in high spirits
    神乎其神
    miraculous
    神圣不可侵犯
    be scared and inviolable
    什么壞事都干得出來
    be capable of doing anything, no matter how foul it is
    什么階級說什么話
    People always speak according to their class.
    什么人間奇跡都可以創(chuàng)造出來
    Miracles can be performed.
    什么籐結(jié)什么瓜,什么階級說什么話
    Each particular plant yields its own particular fruit; each class speaks in its own terms.
    甚囂塵上
    make a lot of noise/a great of clamor has arisen
    審查
    undergo examination/review
    審干
    examine the personal record of cadres/examination of cadres' histories
    滲透
    infiltrate
    升官發(fā)財
    win promotion and get rich
    生搬硬套
    apply mechanically
    生產(chǎn)建設(shè)兵團
    the Production and Construction Corps of the PLA
    生產(chǎn)突擊隊
    frontline production brigade
    生的偉大,死的光榮
    A great life! A glorious death!
    生活津貼
    subsistence allowance
    生活空虛
    lead empty lives
    生活作風(fēng)問題
    style of living
    生活特殊化
    live at a far higher standard than ordinary people
    生活小事
    petty everyday matters
    生活作風(fēng)方面的一般性錯誤
    run-of-the-mill mistakes in day-to-day life
    生米已成熟飯
    It is no use crying over spilt milk.
    聲名狼藉
    discredited/bad reputation/notorious
    聲勢浩大,波瀾壯闊
    gigantic and vigorous
    聲討大會
    denunciation mass meeting
    勝敗乃兵家常事
    Defeats or victories are ordinary things to a general.
    勝不驕,敗不餒
    not be dizzy with success, nor be discouraged by failure
    勝利沖昏頭腦
    get dizzy with success
    盛氣凌人,不可一世
    throw one's weight about, become overbearing
    失敗是成功之母
    Failure is the mother of success.
    失道寡助
    Being unjust, is lacked popular support.
    時代潮流
    trend of the times
    時代最強音
    the most powerful music of our time
    “時代精神匯合論”
    "the merging of various trends as the spirit of the age"
    識大體,顧大局
    keep the whole situation in mind
    識時務(wù)者為俊杰
    Whoever understands the times is wise./Whosoever understands the signs of the times is a great man.
    十惡不赦
    guilty beyond forgiveness
    十個指頭中一個指頭的問題
    a question of one finger among ten
    《十六條》—《中國共產(chǎn)黨中央委員會關(guān)于無產(chǎn)階級文化大革命的決定》
    Decision of the Central Committee of the Chinese Communist Party Concerning the Great Proletarian Cultural Revolution (i.e., the 16-Point Decision)
    十月革命一聲炮響
    the salvos of the October Revolution
    十月懷胎,一朝分娩
    ten months of pregnancy, the day of birth
    拾人牙慧
    take up and adopt others' thoughts instead of using one's own/offer another's ideas as one's own
    實踐、認識、再實踐、再認識
    practice, knowledge, again practice, and again knowledge
    實事求是
    seek truth from facts
    實用主義
    pragmatism
    使用種種卑鄙惡毒的手段
    resort to all sorts of vile and vicious tricks
    使用干部
    make proper use cadres
    史無前例
    unprecedented
    世界觀
    world outlook
    世界上有些大的東西,其實并不可怕
    There are big things in the world which are actually not to be feared.
    世上無難事,只怕有心人
    Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it.
    世外桃源
    a place as haven
    拭目以待
    watchful/wait and see
    試金石
    touchstone
    勢不兩立
    irreconcilable
    勢如破竹,所向披靡
    brave dauntlessly all difficulties and be ever victorious
    市場繁榮,物價穩(wěn)定
    The market is brisk and commodity prices are stable.
    市儈哲學(xué)
    philistine philosophy
    視而不見聽而不聞
    see and hear it without taking any notice
    視死如歸
    look death calmly in the face/face death with equanimity
    視作洪水猛獸
    seem as dangerous as floods and wild beasts
    事出有因,查無實據(jù)
    There is good cause for that, but no evidence is found.
    事后諸葛亮
    be wise after the event
    事物都是一分為二的
    Everything tends to divide into two.
    事物總是在一定條件下向它的對立面轉(zhuǎn)化的
    Everything tends to change into its opposite in particular conditions.
    事務(wù)主義者
    routine plodder
    事前請示,事后報告
    Instructions should be procured beforehand and a report made afterwards.
    事業(yè)單位
    public undertakings
    是可忍,孰不可忍?
    If this can be tolerated, what cannot?
    誓師大會
    a rally of pledge/oath-taking rally
    誓死保衛(wèi)
    defy death to defend
    誓死捍衛(wèi)
    vow to defend with one's life
    適得其反
    on the contrary

    版權(quán)所有