文革時期常用詞匯的英譯
S(2)
- 上串下跳
- run clandestine errands up and down the line
- 上大當,吃大虧
- be badly fooled and suffer severely
- 上刀山,入火海
- climb a mountain of swords or plunge into a sea of flames
- 《上海公報》(《中華人民共和國和美利堅合眾國聯(lián)合公報》)
- Shanghai Communiqué (Joint Communiqué of the People's Republic of China and the United States of America 1972)
- 上綱上線
- raise it to the level of principle and political line
- “上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見”
- (編者譯)"Searching up to the heavens and down to the netherworld, where can I find her?"
- 上山下鄉(xiāng)
- go to the mountainous areas and the countryside
- 上臺
- climb to power/take power/rise (come) power/ascend to power
- 上無片瓦,下無寸地
- have neither a tile over one's heads nor s speck of land under one's feet
- 少而精
- fewer and better/less but better/condensed and concentrated
- 少、慢、差、費
- get few, slow, poor and expensive results
- 少數(shù)服從多數(shù),下級服從上級,局部服人全體,全黨服從中央
- The minority is subordinate to the majority, the lower level to the higher level, the part to the whole and the entire membership to the Central Committee.
- 少走彎路
- avoid detours
- 舍車馬、保將帥
- sacrifice the knights in order to save the queen
- “舍得一身剮,敢把皇帝拉下馬”
- "Whoever is not afraid of death by a thousand cuts dares to unhorse the emperor."
- 社會發(fā)展規(guī)律
- law of social development
- (人們的)社會存在決定人們的意識
- The social being of men determines their consciousness.
- 社會風(fēng)氣
- social convention/prevail in society
- 社會關(guān)系
- social connections
- 社會渣滓
- dregs of society
- “社會主義大家庭論”
- the theory of "socialist community"
- 社會主義教育運動
- the socialist education movement
- 社來社去
- recruit students from the people's communes on the understanding that upon graduation they will go back to work where they come from
- 社員大會
- general meeting of people's commune members
- 身敗名裂
- lose all standing and reputation
- 身教勝于言教
- Example (practice) is better than precept.
- 身經(jīng)百戰(zhàn)
- experienced many battles/battle-tested
- 深仇大恨
- with immense hatred/bitter and deep-seated hatred
- 深厚感情
- deep feeling for
- 深惡痛絕
- implacable hatred
- 深入人心
- win support among the people/found its way ever deeper into the hearts of the people
- 深入工農(nóng)兵群眾
- go into the very midst of the workers, peasants and soldiers
- 深入基層
- go to the units at the basic level
- 深入實際斗爭
- go into the thick of practical struggles
- 神采奕奕,容光煥發(fā)
- in high spirits
- 神乎其神
- miraculous
- 神圣不可侵犯
- be scared and inviolable
- 什么壞事都干得出來
- be capable of doing anything, no matter how foul it is
- 什么階級說什么話
- People always speak according to their class.
- 什么人間奇跡都可以創(chuàng)造出來
- Miracles can be performed.
- 什么籐結(jié)什么瓜,什么階級說什么話
- Each particular plant yields its own particular fruit; each class speaks in its own terms.
- 甚囂塵上
- make a lot of noise/a great of clamor has arisen
- 審查
- undergo examination/review
- 審干
- examine the personal record of cadres/examination of cadres' histories
- 滲透
- infiltrate
- 升官發(fā)財
- win promotion and get rich
- 生搬硬套
- apply mechanically
- 生產(chǎn)建設(shè)兵團
- the Production and Construction Corps of the PLA
- 生產(chǎn)突擊隊
- frontline production brigade
- 生的偉大,死的光榮
- A great life! A glorious death!
- 生活津貼
- subsistence allowance
- 生活空虛
- lead empty lives
- 生活作風(fēng)問題
- style of living
- 生活特殊化
- live at a far higher standard than ordinary people
- 生活小事
- petty everyday matters
- 生活作風(fēng)方面的一般性錯誤
- run-of-the-mill mistakes in day-to-day life
- 生米已成熟飯
- It is no use crying over spilt milk.
- 聲名狼藉
- discredited/bad reputation/notorious
- 聲勢浩大,波瀾壯闊
- gigantic and vigorous
- 聲討大會
- denunciation mass meeting
- 勝敗乃兵家常事
- Defeats or victories are ordinary things to a general.
- 勝不驕,敗不餒
- not be dizzy with success, nor be discouraged by failure
- 勝利沖昏頭腦
- get dizzy with success
- 盛氣凌人,不可一世
- throw one's weight about, become overbearing
- 失敗是成功之母
- Failure is the mother of success.
- 失道寡助
- Being unjust, is lacked popular support.
- 時代潮流
- trend of the times
- 時代最強音
- the most powerful music of our time
- “時代精神匯合論”
- "the merging of various trends as the spirit of the age"
- 識大體,顧大局
- keep the whole situation in mind
- 識時務(wù)者為俊杰
- Whoever understands the times is wise./Whosoever understands the signs of the times is a great man.
- 十惡不赦
- guilty beyond forgiveness
- 十個指頭中一個指頭的問題
- a question of one finger among ten
- 《十六條》—《中國共產(chǎn)黨中央委員會關(guān)于無產(chǎn)階級文化大革命的決定》
- Decision of the Central Committee of the Chinese Communist Party Concerning the Great Proletarian Cultural Revolution (i.e., the 16-Point Decision)
- 十月革命一聲炮響
- the salvos of the October Revolution
- 十月懷胎,一朝分娩
- ten months of pregnancy, the day of birth
- 拾人牙慧
- take up and adopt others' thoughts instead of using one's own/offer another's ideas as one's own
- 實踐、認識、再實踐、再認識
- practice, knowledge, again practice, and again knowledge
- 實事求是
- seek truth from facts
- 實用主義
- pragmatism
- 使用種種卑鄙惡毒的手段
- resort to all sorts of vile and vicious tricks
- 使用干部
- make proper use cadres
- 史無前例
- unprecedented
- 世界觀
- world outlook
- 世界上有些大的東西,其實并不可怕
- There are big things in the world which are actually not to be feared.
- 世上無難事,只怕有心人
- Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it.
- 世外桃源
- a place as haven
- 拭目以待
- watchful/wait and see
- 試金石
- touchstone
- 勢不兩立
- irreconcilable
- 勢如破竹,所向披靡
- brave dauntlessly all difficulties and be ever victorious
- 市場繁榮,物價穩(wěn)定
- The market is brisk and commodity prices are stable.
- 市儈哲學(xué)
- philistine philosophy
- 視而不見聽而不聞
- see and hear it without taking any notice
- 視死如歸
- look death calmly in the face/face death with equanimity
- 視作洪水猛獸
- seem as dangerous as floods and wild beasts
- 事出有因,查無實據(jù)
- There is good cause for that, but no evidence is found.
- 事后諸葛亮
- be wise after the event
- 事物都是一分為二的
- Everything tends to divide into two.
- 事物總是在一定條件下向它的對立面轉(zhuǎn)化的
- Everything tends to change into its opposite in particular conditions.
- 事務(wù)主義者
- routine plodder
- 事前請示,事后報告
- Instructions should be procured beforehand and a report made afterwards.
- 事業(yè)單位
- public undertakings
- 是可忍,孰不可忍?
- If this can be tolerated, what cannot?
- 誓師大會
- a rally of pledge/oath-taking rally
- 誓死保衛(wèi)
- defy death to defend
- 誓死捍衛(wèi)
- vow to defend with one's life
- 適得其反
- on the contrary
版權(quán)所有