亚洲中出在线播放p,嫖妓国产在线观看,亚洲国产精品隔壁老王,91天仙tv国产福利精品

    <s id="d9td6"></s>

    文革時期常用詞匯的英譯

    蔣割荊

    S(3)

    收買人心
    win people's hearts
    收起臭架子
    Away with your ugly airs!
    手把手地教
    take one in hand and teach one how to...
    手伸得太長
    be greatly over-extended
    手腳不干凈
    hands are not too clean/seek minor illicit gains
    手續(xù)不完備
    The procedure is inadequate.
    守口如瓶
    tight-lipped
    首當(dāng)其沖
    first to be affected
    首惡必辦,脅從不問,坦白從寬,抗拒從嚴(yán),立功折罪,立大功受獎
    punish the chief criminals, not punish those are accomplices under duress; leniency towards those who acknowledge their crimes, severely punish those who stubbornly refuse to do so; recognize the good deeds as atonement for crimes, and reward those who have exceptionally meritorious actions to their credit
    首要分子
    ringleaders
    首長負(fù)責(zé),親自動手
    The leading cadres must assume responsibility and take an active part.
    受蒙蔽的群眾
    befuddled people
    疏散
    evacuate
    梳妝打扮
    disguise oneself
    贖買政策
    policy of redemption
    蜀中無大將,廖化作先鋒
    (編者譯)No qualified general was found in the State of Shu and Liso Hua, an officer, had to be made as the commander of the advance troops.
    鼠目寸光
    short-sighted/see only what is under one's nose
    樹碑立傳
    glorify someone by erecting a monument for him and writing his biography
    樹倒猢猻散
    Once the tree falls, the monkeys on it will flee helter-skelter.
    樹社會主義之新,立無產(chǎn)階級之異
    create new and original socialist and proletarian works
    樹雄心,立大志
    aim high and have lofty ambitions
    樹欲靜而風(fēng)不止
    The tree desires stillness but the wind will not cease.
    束縛生產(chǎn)力
    fetter the productive forces
    束手待斃
    wait for death with tied hands
    束手束腳
    over-cautiousness/undue caution
    束手無策
    fold one's hands without knowing what to do
    束之高閣
    put aside from duty or service/put or lay on the shelf
    耍花招
    play tricks
    耍兩面派手法
    resort to two-faced tactics
    摔跟斗
    take a tumble
    雙重領(lǐng)導(dǎo)
    dual leadership
    雙簧
    two-man perform
    雙手沾滿了血
    both hands stained with blood
    誰勝誰負(fù)的問題
    the question of which will win out
    誰是誰非
    the question of who is right and who is wrong
    誰說雞毛不能飛上天
    Who says a chicken feather can't fly up to heaven?
    水火不相容
    exclude each other like fire and water
    水落石出
    come to light
    水潑不進(jìn),針插不進(jìn)
    watertight and impenetrable
    水深火熱
    keep in suffering/plunged... into dire suffering
    水有源,樹有根
    Every river has a source; every tree has its roots.
    水漲船高
    The boat floats high when the river rises.
    水中撈月
    catch the moon in the water
    睡在我們身邊的赫魯曉夫
    a Khrushchev lying by our side/a Khrushchev lying right beside us
    順乎天理,合乎人情
    conform to the course of nature and the ways of the people
    順之者存,逆之者亡
    those who bow before it survive and those who resist perish
    順致崇高的敬意
    Please accept the assuances of my highest consideration.
    說曹操,蓸操到
    Talk of Cao Cao and he's sure to appear.
    說穿了
    in plain (blunt) language
    說到底
    in the final analysis
    說得出,做得到
    carry out one's pledge/Speak and follow through in action.
    說法
    way of putting things/reasoning
    說風(fēng)涼話
    make irresponsible and carping comments
    說空話
    use empty words
    說來說去,無非是兩條
    Boil down to two counts, no matter how varied they are.
    說老實話
    call a spade a spade/be frank/candid
    說了算
    have the final say
    說半個不字
    to mutter the word "no"
    說成漆黑一團(tuán)
    completely blacken something/paint a black picture of
    說得好聽
    plausible
    說服教育,洗手洗澡,輕裝上陣,團(tuán)結(jié)對敵
    persuade and educate, wash one's hands and take a bath, lay down one's burdens, and unite against the enemy
    說理斗爭
    struggle by argument and reasoning

    版權(quán)所有