文革時期常用詞匯的英譯
W(2)
- 文不對題
- The heading and article have nothing to do with each other./full of pointless talk
- 文攻武衛(wèi)
- attack by pens and defense by weapons
- 文過飾非
- gloss over one's fault/cover up one's error
- 文化革命小組
- the Cultural Revolution Group
- 文來文去,武來武往
- return blow for blow
- 文武之道,一張一弛
- The principle of kings Wen and Wu was to alternate tension with relaxation.
- 穩(wěn)、準、狠地打擊
- deal sure, accurate (well-aimed) and relentless blows at
- 問題一時弄不清的,可以列為專案
- cases which cannot be decided for the time being can be laid aside to be handled by a special group for examination
- 甕中捉鱉
- catch a turtle in a jar/a sure catch
- 窩藏不報者
- persons who shelter... and do not report them to...
- 我們的朋友遍于全世界
- We have friends all over the world.
- 我們的學說不是教條而是行動的指南
- Our theory is not a dogma but a guide to action.
- 我們共產(chǎn)黨人從來不隱瞞自己的政治主張
- We Communists do not conceal our political views.
- 我們也有一雙手,不在城里吃閑飯
- We also have a pair of hands and d not want to lead an idle life in the city!
- 我們一定要解放臺灣!
- We will certainly liberate Taiwan!/We are determined to liberate Taiwan!
- 污泥濁水
- the mire
- 污染
- contamination/pollution/stain/defile
- 烏龜忘八
- all kinds of scoundrels
- 烏合之眾
- a gathering of crowds/a motley force that knows no discipline
- 烏紗帽
- official post (position)/the headgear of an official
- 烏托邦
- utopia/utopian
- 烏煙瘴氣
- vicious practices/a foul atmosphere
- 烏云遮不住太陽
- The dark clouds cannot shut out the sunshine.
- 嗚呼哀哉
- Alas! Alack!
- 無比幸福
- boundless happiness
- 無產(chǎn)階級不但要解放自己,而且要解放全人類
- The proletariat must emancipate not only itself but all mankind.
- 無產(chǎn)階級對少數(shù)資產(chǎn)階級分子的全面統(tǒng)治
- the all-embracing rule of the proletariat over the small number of bourgeois elements
- 無產(chǎn)階級心情舒暢之日,就是資產(chǎn)階級倒霉之時
- When the proletariat has ease of mind, the bourgeoisie is bound to be uneasy.
- 無產(chǎn)階級革命派
- proletarian revolutionaries
- 無產(chǎn)階級革命造反精神
- revolutionary rebel spirit of the proletariat
- 無產(chǎn)階級只有解放全人類才能最后解放它自己
- The proletariat can finally emancipate itself only with the emancipation of all mankind.
- 無產(chǎn)階級專政
- dictatorship of the proletariat
- 無產(chǎn)階級文化大革命
- the Great Proletarian Cultural Revolution
- 無產(chǎn)階級先鋒隊
- the vanguard of the proletariat
- 無產(chǎn)階級專政下繼續(xù)革命
- continue the revolution under the dictatorship of the proletariat
- 無恥到了極點
- the height of shamelessness
- 無從著手
- have no way of handling
- 無的放矢
- shoot at random/aimless shooting/shoot without a target
- 無法無天
- defy laws of human and divine
- 無風不起浪
- There is no smoke without fire.
- 無關(guān)痛癢
- irrelevant
- “無可奈何花落去,似獸相識燕歸來”
- "Flowers fall off, do what one may; swallows return, no strangers they."
- 無堅不摧,無攻不克
- all-conquering/invincible
- 無孔不入
- all-pervasive/have a finger in every pie/lose no change
- 無事不登三寶殿
- No one cams to the Hall of the Trinity without a reason.
- 無限熱愛、無限信仰、無限崇拜、無限忠誠
- there are no bounds to our love, faith, esteem and loyalty for/boundless love for, faith in, esteem for and loyalty to
- 無限上綱
- exaggerate politically some mistakes to the maximum/elevate minor mistakes or shortcomings to the level of principles
- 無限生命力
- inexhaustible vitality
- 無源之水
- water without a source
- 無一漏網(wǎng)
- None has escaped the net.
- 無政府狀態(tài)
- anarchic way/anarchy/disorganized state of affairs
- 無中生有,當面造謠
- fabricate rumors out of thin air and tell barefaced lies
- 無自知之明
- ignorance of one's limited capabilities/lack of self-knowledge
- 無組織無紀律的行為
- an act in defiance of the organization and discipline
- 無足輕重,微不足道
- be insignificant and not worthy of mention
- 五保戶
- five guarantees family (the aged, the infirm, old widows and widowers, orphans) taken care of by the people's commune in five ways (food, clothing, medical care, housing and burial expense)
- “五.七”干校
- "May 7" cadre school
- 《五.七指示》
- the May 7 Directive of 1966
- 五反運動
- the movement against five evils (capitalist bribery of government workers, tax evasion, cheating on government contracts, theft of state property, and stealing economic information from government sources)
- 五好戰(zhàn)士
- "five-good" fighters (fighters who excel in political and ideological work, in the "three-eight" working style, in military technique, in fulfilling combat missions, and in keeping fit)
- 五類分子
- five-category elements (landlords, rich peasants, counter-revolutionaries, bad elements and rightists
- 五體投地
- prostrate oneself in admiration before/kneel at the feet of/on all fours before
- 武斗
- wage struggle by force or coercion
- 勿謂言之不預也
- let no one say he has not been warned.
- 務實
- discuss concrete questions relating to work
- 務虛
- discuss matters from the angles of politics and principles
- 物極必反
- When a thing reaches its limit, it turns round./Once a certain limit is reached, a change in the opposite direction is inevitable.
- 物以類聚,人以群分
- Things of a kind come together; people of a mind fall into the same group.
- 物質(zhì)變精神,精神變物質(zhì)
- from matter to consciousness and from consciousness to matter/matter turns into consciousness and vice versa
- “物質(zhì)刺激,獎金掛帥”
- material incentives, and bonuses in command
版權(quán)所有