文革時期常用詞匯的英譯
X(2)
- 心潮澎湃
- be full of excitement
- 心存僥幸
- engage in winning by luck (a fluke)
- 心紅似火
- with a heart red as fire
- 心懷敵意
- be hostile
- 心懷鬼胎
- with misgivings in one's heart
- 心驚膽戰(zhàn)
- be deeply alarmed/tremble with fright
- 心連心
- Their hearts are closely linked./Their hearts are joined as one.
- 心明眼亮
- see and think clearly
- 心往一處想,勁往一處使
- work with one heart and one mind
- 心心相印
- see eye to eye with/like-minded/both of the same mind
- 心血來潮,忘乎所以
- forget oneself in a moment of excitement
- 心有靈犀一點通
- Hearts which have a common beat are linked.
- 心有余而力不足
- more than willing but lacking the power to...
- 心有余悸
- with unforgotten trepidation
- 心照不宣
- tacit understanding/not necessary to say more
- 心中有鬼
- have a guilty conscience
- 信口雌黃,一派胡言
- There is sheer nonsense!/irresponsible talk
- 信口開河,胡說八道
- talk at random and utter sheer nonsense/speak at random and talk nonsense
- 信心百倍,斗志昂揚
- full of confidence and high spirit
- 星星之火,可以燎原
- A single spark can start a prairie fire.
- 興風作浪
- stir up trouble/incite and create trouble
- 行尸走肉
- a walk skeleton
- 行政處分
- be given disciplinary penalties
- 刑訊逼供
- extort confession by torture/use torture to extract confessions
- 形而上學
- metaphysics
- 形形式式
- of various forms/of all kinds/of every kind
- 形“左”實右
- "Left" in form but Right in essence
- 形式主義
- formalist/formalism
- 性質(zhì)不同
- different in nature/essentially different
- 性質(zhì)未定
- The nature of the case has yet to be decided.
- 兇相畢露
- reveal the atrocious features
- 洶涌澎湃
- rise in tempestuous waves/rise in a surging tide
- 胸懷祖國,放眼世界
- have the country in heart and the whole world in mind
- 兄弟般的團結(jié)
- fraternal solidarity
- 兄弟黨關系的準則
- principles guiding relations among fraternal Parties
- 雄赳赳、氣昂昂
- valiant and high-spirited
- 熊熊烈火
- raging flames
- 修正主義思潮
- revisionist trend
- 修正主義苗子
- revisionist seedlings
- 休戚與共
- share the same fate/share each other's weal and woe
- “秀才不出門,全知天下事”
- "Without going outdoors the scholar knows all the wide world's affairs."
- “秀才造反,三年不成”
- "Scholars stage a rebellion without result even if they try for three years."
- 嗅覺最靈,眼睛最亮
- the keenest nose and the sharpest eyes
- 臭味相投
- like drawn to like
- 虛無主義
- nihilism
- 虛心使人進步,驕傲使人落后
- Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.
- 虛張聲勢
- make a demonstration/a pompous but empty show of power and influence
- 旭日東升
- the rising sun in the eastern sky
- 宣傳工具
- propaganda media
- 渲染
- exaggerate/create the impression that...
- 喧囂一時
- bluster for a time/raise a hue and cry for a while
- 懸崖勒馬
- ward off disaster at the critical moment/pull back before it is too late
- 血口噴人
- make slanderous charges
- 血淚仇
- vengeful feelings nurtured by blood and tears
- 血淚史
- a history replete with blood and tears/the history of blood and tears
- 血淋淋的事實
- harsh fact
- 血肉相連,休戚與共
- flesh and blood relationship
- “血統(tǒng)論”
- "blood heritage theory"/"theory of family lineage"
- 血債累累
- heavy blood-debts/blood-steeped
- 血債血還
- The blood-debt must be repaid in kind./demand (pay) blood for blood
- 血戰(zhàn)到底
- fight to the finish/fight the enemy to the last drop of our blood
- “學而優(yōu)則仕”
- "A good scholar will make an official."
- 學閥
- scholar-tyrants
- 學工、學農(nóng)、學軍
- learn industrial production, agricultural production and military affairs
- 學先進,比先進,趕先進,幫后進
- learn from the advanced, emulate and catch up with the advanced, help those lagging behind
- 學以致用
- learn in order to practice
- 學用結(jié)合
- integrate study and application/link what we learn with practice
- 學哲學小組
- philosophy study group
- 學制改革
- reform in school system
- 雪中送炭
- offer fuel in snowy weather/timely assistance
- 巡回演出隊
- mobile troupe
- 巡回醫(yī)療隊
- mobile medical teams
- 循環(huán)往復以至無窮
- repeat itself in endless cycles
- 循序漸進
- step by step/by regular steps
- 徇私
- practice favoritism
- “馴服工具論”
- the theory of "docile tools"
- 殉葬品
- a funerary object
版權(quán)所有